University of Bahrain
Scientific Journals

TESL Undergraduate Student Teachers’ View on Translation in a Rural School

Show simple item record

dc.contributor.author Md.omar,Hamzah Bin
dc.contributor.author Abdullah,Mohd Khairuddin Bin
dc.contributor.author Ishak, Md.Zaki Bin
dc.date.accessioned 2018-07-25T09:24:35Z
dc.date.available 2018-07-25T09:24:35Z
dc.date.issued 2014
dc.identifier.issn 2210-1578
dc.identifier.uri https://journal.uob.edu.bh:443/handle/123456789/688
dc.description.abstract This study was conducted to better understand TESL undergraduate student teachers‟ view of translation in ESL teaching in a rural school. The aim of this paper is then to build a bridge between two fields: translation pedagogy (the knowledge about correct decoding of the original text and idiomatic encoding into the target text) and pedagogical translation (use of translation in language classroom (Zabalbeascoa,1997). Duff‟s (1989, 1996) three qualities essential to all language learning; accuracy, clarity, and flexibility was adopted as the framework of this study. Participants in the study were 18 final year TESL student teachers who were involved in ESL outreach teaching project in a rural school. The phenomenological approach used allowed the participants to describe how they made meaning out translation in ESL classroom. Data was collected using online interview containing 7 questions, followed by focus group interview. The data were categorized and then coded based on the repeated patterns of students‟ definitions of new words and expressions and their responses to open-ended questions. This study has revealed some evidences to support the idea that effective instruction for English as A Second Language using translation in rural school context should take into considerations the following: (1) developing proficiency in natural language or conversation through understanding the meaning at word and sentence level via translation to relate to the learners' everyday experiences, (2) providing ample opportunity for learning, even over-learning, through translation via recitation, repetition, and practice toward automaticity of knowledge and skills, and (3) scaffolding for understanding and development of thinking skills through the methods of translation. Specifically, the findings from this study revealed pertinent areas to be focused on when using translation in ESL classroom i.e. learner proficiency level, scaffolding, content of the materials, relevancy to the context, and spiral learning. en_US
dc.language.iso en en_US
dc.publisher University of Bahrain en_US
dc.rights Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International *
dc.subject translation en_US
dc.subject rural schools en_US
dc.subject phenomenological en_US
dc.subject TESL en_US
dc.subject student teachers en_US
dc.title TESL Undergraduate Student Teachers’ View on Translation in a Rural School en_US
dc.type Article en_US
dc.identifier.doi http://dx.doi.org/10.12785/jtte/020105
dc.volume 02
dc.issue 01
dc.source.title Journal of Teaching and Teacher Education
dc.abbreviatedsourcetitle JTTE


Files in this item

This item appears in the following Issue(s)

Show simple item record

All Journals


Advanced Search

Browse

Administrator Account